Naturalistic Route No. 7 – Tour of MONTE GINGUNO and MONTE LA CROCE Print

View in Google Maps

A quick ring around the peaks of the North side of the Gola of Frasassi.

From the Magrini Hotel, at the junction Pandolfi, follow the paved road towards Vallemani. After passing the turnoff for Lake Fossi, after 200 m, take the left path which enters the woods and up the slope west, then south, of Monte Castellaro, then Vallemani. From the church of the village take left the road for a small vineyard at the first intersection, turn right onto the cart road that climbs the west slope of Monte La Croce the pass of Colle S. Angelo. Stay to the left of the road, towards the first houses of Rosenga. From this small village you climb to the cart that separates Monte Frasassi from Monte Ginguno. From the pass go right, east, onto the path 139AG that keeping to the left leads to the forestry refuge. Continue for the fir forest, which cuts the eastern side of Monte Ginguno and Monte La Croce to reach the junction with path 121B in area of Serra. Now follow the path 121B that goes up the North side of Monte La Croce through a low bush up to the pass that separates Monte La Croce to Monte Castellaro. From the pass, again to the cart, get right on the opposite side and through the woods, reaching new church Vallemani and thus, by the same route to go, we go back to Crossroad Pandolfi.




Genga Castle


Castle belonged to the Abbey of St. Victor and sold by that, in the year 1090, to the children of Alberico, ancestor of the counts of Genga. Count Simon II declares its dedication to the common of Fabriano in return for protection and citizenship. Soon, however, the Counts of Genga, hard defenders of their privileges, trying to regain full jurisdiction over the feud. This will lead repeatedly the citizens of Fabriano to reaffirm with the weapons their rights. In the short time of Chiaravalle lordship, the relationship between Fabriano and the counts of Genga returned to be good, but after the massacre of the family Chiavelli, the citizens of Fabriano return to attack the castle of Genga until subjugated in 1437. In subsequent years, the counts, appealing to the Pope, many times get to repossess their feud and many times the citizens of Fabriano dispute their right returning to subjugated the castle until kill two of their counts. Until 1816 the counts of Genga retain power over the castle, albeit under the control more or less pronounced of Fabriano. Between the counts of Genga one is Hannibal, in 1823, ascends to the papal throne under the name of Leo XII.

ll Dialetto

Poesia nel dialetto che si parlava dalle nostre parti due secoli fa (con traduzione a lato).



Dar dì che fu serato er Bottione
non aemma mae più n'ora de bene;
er pan se rencarine, er vin calone,
a cresce comensò miseria e pene.

Mancaa de Fransa er puopolo bregnone
contra venesse de la Santa Fene;
N'accorarà che mitte er quatrascione,
ch'isso sfascia le porte e rentro vène.

Santissima Maria der Buon Jesune,
e Sante vue der Paradiso biello,
lontan de nue tenete 'sti birbune.

E acciò possama armetteje er cerviello,
forsa quanta a le spade e a li cannune
dacete de le donne ar mazzariello.


Dal giorno che fu chiuso il Bottegone (1)
non abbiamo più avuto un'ora di pace;
il pane rincarò, il prezzo del vino calò,
iniziarono a crescere la miseria e le pene.

Mancava (solo) che lo sciocco popolo di Francia
venisse contro la Santa Fede;
Non basterà mettere il chiavistello
perché questo sfascia le porte ed entra (in casa)

Santissima Maria del Buon Gesù,
e voi Santi del Paradiso bello,
tenete questi birboni lontano da noi.

Ed affinché noi possiamo rinsavirli,
date alle spade ed ai cannoni tanta forza quanta
le donne ne danno al mazzariello (2)


(1) Magazzeno comunale dove si distribuiva alle calzettaie la lana necessaria.
(2) Bacchetta con cui le donne fanno le calzette.